Топ-100 В «Казахфильм» прокомментировали скандал с прокатом фильма «Алмазный меч»
  • 24 апреля, 23:20
  • Астана
  • Weather icon +3
  • 443,85
  • 474,3
  • 4,8

В «Казахфильм» прокомментировали скандал с прокатом фильма «Алмазный меч»

Фото: ptzgovorit.ru

Настоящую бурю эмоций в социальных сетях вызвал скандал с прокатом фильма «Алмазный меч» на казахском языке в кинотеатрах Павлодара. Граждане удивлялись, что на 26-м году независимости в Казахстане возникают подобные ситуации. Инцидент прокомментировал даже министр культуры и спорта РК Арыстанбек Мухамедиулы, который заявил о необходимости защиты национального кино. По мнению PR-директора «Казахфильма» Дмитрия Шишкина, отечественные прокатчики до сих пор пребывают в прошлом.

Напомним, причиной отсутствия исторической киноленты «Алмазный меч» на государственном языке в кинотеатрах Павлодара послужила якобы потенциальная непопулярность кинокартины.
«Надо понимать, что это прежде всего бизнес. Кинотеатры сами решают, что ставить в прокат, а что нет. Нужно просто учитывать интересы данной отрасли, она полностью находится в частных руках. Пример Павлодара показал, что прокатчики пребывают в прошлом со своими неправильными маркетинговыми исследованиями и оценочным мнением. Надо также помнить, что везде делается одинаковое кино, и, как правило, лишь 10% из всего созданного становится успешным в прокате. Провалы некоторых казахстанских фильмов и сериалов связаны с тем же, с чем и провалы голливудских или российских фильмов», – считает Дмитрий Шишкин.
По словам PR-директора киностудии «Казахфильм», во всем мире существуют различные формы поддержки национального кино. Франция, Германия и Великобритания с помощью рыночных методов поддерживают производство и гарантируют возврат затрат, освобождение от налогов и т.п.
«Стоит задать себе вопрос: нужно нам национальное кино или нет? Если нужно, то государство должно поддержать эту идею, иначе мы будем получать лишь бандитские сериалы да мыльные оперы. Например, в США запрещено показывать иностранные фильмы в дубляже, их крутят строго с субтитрами, возможно, следует перенять пример Америки и использовать его. Вопрос об обязательном квотировании кино довольно тонкий, это разные рынки кинопроката. Но такой опыт у нас есть. С конца 90-х на телевидении была введена квота – не менее 50% контента на казахском языке. Поначалу многие были недовольны, но сейчас уровень казахоязычного контента серьезно вырос. Много хороших фильмов и сериалов на государственном языке появляется в прокате. С другой стороны, в Великобритании были случаи негативного опыта по квотированию. Они столкнулись с тем, что нужно было снимать все больше и больше контента, тем самым снижалось качество продукта, и они отменили данную реформу», – говорит Шишкин.
В 2016 году на широкий экран вышли сразу несколько фильмов на казахском языке. Большинство из них обрели широкую популярность. Поэтому, по мнению представителя «Казахфильма», не стоит драматизировать ситуацию и устраивать по этому вопросу баталии.
«Всевозможные изменения нужно обговаривать с прокатчиками. Безусловно, режиссеры и продюсеры заинтересованы в том, чтобы их продукцию смотрело больше людей. Многие картины выходят на казахском языке и только потом дублируются на русский, квотирование по языкам в хорошей степени повлияло на развитие казахоязычного контента. Для того чтобы люди шли в кинотеатр, нужно учитывать интерес аудитории», – считает Дмитрий Шишкин.
Александр Смолин
Смотрите также:

Предложить новость

Спасибо за предложенную новость!

Надеемся на дальнейшее сотрудничество.


×