Топ-100 Министры обсудили правила орфографии казахского языка
  • 26 апреля, 17:53
  • Астана
  • Weather icon +12
  • 444,22
  • 476,38
  • 4,82

Министры обсудили правила орфографии казахского языка

Фото: ca-voice.info

Премьер-министр Казахстана Бакытжан Сагинтаев провел заседание Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику.

В рамках заседания рассмотрен ход реализации плана мероприятий по поэтапному переводу казахского алфавита на латинскую графику до 2025 года, а также обсуждены вопросы дальнейшей координации работ по разработке правил правописания и технической раскладки клавиатуры нового алфавита, передает Total.kz со ссылкой на сайт премьер-министра РК.

С докладами по основным направлениям проводимой работы по переводу алфавита на латиницу выступили министры культуры и спорта Арыстанбек Мухамедиулы, образования и науки Ерлан Сагадиев, информации и коммуникаций Даурен Абаев.

Мухамедиулы отметил, что в настоящее время рабочей группой с участием ученых-языковедов разработана Концепция правописания казахского алфавита на основе латинской графики.

«На сегодня подготовлен график календарного плана по разработке орфографии казахского языка и основных положений орфографических правил. В целом, важная для нашей страны языковая реформа осуществляется в соответствии с планом мероприятий по поэтапному переводу алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года», — сказал министр.

В свою очередь, Сагадиев доложил, что на сегодня Институт языкознания им. А. Байтурсынова изучил международные принципы и правила терминобразования в казахском и тюркских языках и разработал критерии национальной терминологии.

Отметим, что Национальная комиссия по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику — это консультативно-совещательный орган при правительстве, основной целью и задачей которого является подготовка и утверждение предложений по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, координация и контроль за качеством исполнения работы.

Обновленный алфавит казахского языка, основанный на латинской графике, был утвержден главой государства Нурсултаном Назарбаевым в феврале 2018 года. Позже, выступая на презентации учебников в рамках проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке», он акцентировал внимание на том, что «всенародное обсуждение нового казахского алфавита стало историческим шагом для нашего народа, демонстрирующим созидательное единство казахстанского общества».

Напомним, ранее, в апреле 2017 года, была опубликована новая программная статья президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». В ней глава государства поделился своим видением того, как Казахстану сделать шаг навстречу будущему, изменить общественное сознание, чтобы стать единой Нацией сильных и ответственных людей со своим неповторимым местом на глобальной карте XXI века:

«Я вижу несколько конкретных проектов, которые можно развернуть в ближайшие годы. Во-первых, необходимо начать работу для поэтапного перехода казахского языка на латиницу. Мы очень бережно и тактично подошли к этому вопросу. Здесь нужна спокойная поэтапность. И мы готовились к этому с осторожностью все годы Независимости».

Глава государства отметил в своей статье, что история графики казахского языка имеет глубокие корни. В VI–VII веках,  в ранние средние века,  на территории Евразии зародилось и действовало древнетюркское руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо. В VI–VII веках возникла древнетюркская письменность – один из древнейших типов буквенного письма человечества. С V по XV век тюркский язык был языком межнационального общения на большей части Евразии. Например, в Золотой Орде официальные документы и международная переписка велись в основном на тюркском языке.

Начиная с X по XX век, почти 900 лет,  на территории Казахстана применялась арабская графика. Отход от рунической письменности, распространение арабского языка и арабской графики начались после принятия ислама.

7 августа 1929 года Президиумом ЦИК СССР и СНК СССР было принято постановление о введении нового латинизированного алфавита «Единый тюркский алфавит». Латинизированный алфавит официально использовался с 1929 по 1940 год, после чего был заменен кириллицей. Позже, 13 ноября 1940 года, приняли Закон «О переводе казахской письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики». Таким образом, история изменения алфавита казахского языка определялась в основном конкретными политическими  причинами.

«В декабре 2012 года в своем ежегодном Послании народу Казахстана «Казахстан-2050» я сказал: «Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу». Это означает, что с этого времени мы должны во всех сферах начать переход на латинский алфавит. То есть к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и все остальное мы начинаем издавать на латинице. А сейчас приступим к подготовке начала перехода на латинский алфавит», – отметил Нурсултан Назарбаев.

Переход на латиницу, по его мнению, также имеет свою глубокую историческую логику. Это и особенности современной технологической среды, и особенности коммуникаций в современном мире, и особенности научно-образовательного процесса в XXI веке.

«Поэтому 2025 год не за горами, и Правительству нужно иметь четкий график перехода казахского языка на латиницу. В наших школах все дети изучают английский язык. Это – латиница. То есть для молодежи не будет проблем. Полагаю, что до конца 2017 года необходимо с помощью ученых и широкой общественности принять единый стандартный вариант казахского алфавита в новой графике. С 2018 года начать подготовку кадров для преподавания нового алфавита и подготовку учебников для средней школы. В ближайшие 2 года провести необходимую организационную и методическую работу. Конечно, в период адаптации определенное время будет работать и кириллица», – резюмировал глава государства.

Смотрите также:

Предложить новость

Спасибо за предложенную новость!

Надеемся на дальнейшее сотрудничество.


×