Топ-100 «Оралманы» звучит как «невозвращенцы» — почему слово «сородичи» правильнее
  • 29 марта, 06:24
  • Астана
  • Weather icon +2
  • 448,15
  • 483,46
  • 4,86

«Оралманы» звучит как «невозвращенцы» — почему слово «сородичи» правильнее

Студентка, вернувшаяся из Китая, рассказала о разнице слов «оралман» и «қандастар».

Как на выборах в парламент победить казахскому языку, почему репатрианты рады слову «сородичи» и почему голландцы дали детям казахские имена — редакция Total.kz предлагает прямой перевод публикаций из казахоязычных СМИ и пабликов в соцсетях.

Меруерт Тусупбаеву преследует 80-летний поклонник

Известная казахстанская певица и актриса Меруерт Тусупбаева рассказала о назойливом пожилом поклоннике.

«Была в столице на съемках одного ток-шоу. Думала, поужинаю, буду отдыхать. Тут звонит мне один поклонник, «давай встретимся, я в Астане». Я этого старика постоянно блокирую, а он находит выходы и опять досаждает мне. Говорит на этот раз: «У меня для тебя сюрприз, тебе дадут награду ко Дню независимости». Сдалась мне его награда! У него в профиле написано, якобы работал на «Хабаре», похоже, он из тех, кто не умеет красиво стареть. Не знаю, только меня «терроризируют» старые маразматики или как? Слава богу, мое сердце занято. Опять заблокировала его новый номер», — написала актриса в Instagram.

На выборах должен победить казахский

Портал Abai опубликовал речь Даурена Куата, журналиста, редактора газеты «Қазақ әдебиеті», на недавнем съезде партии «Ауыл», в которой он заявил, что в предстоящих выборах должны принять участие как можно больше людей, хорошо владеющих казахским.

«Мы уже убедились: кто не хочет, тот не будет учить язык, а те, кто знает, но не хочет говорить, так и не будут говорить. Мы ждали 30 лет, этого достаточно. Теперь в политике должны принимать активное участие люди, хорошо знающие казахский язык. Нужно принять закон о государственном языке. Для этого не хватает лишь политической воли нынешней власти. Необходимо преодолеть засилье российской информации на нашем рынке. Людям нужно давать правильно информацию, наше население верит всему, что пишут российские СМИ. Для информационной безопасности, для конкуренции отечественных СМИ казахоязычным изданиям государство должно оказывать поддержку. Мы говорим, что нужно повышать жизнеспособность казахского языка, но ничего ради этого не делаем.  В свое время португальский поэт Фернанду Песоа сказал: «Моя родина — португальский язык». Я бы перефразировал его слова: «Казахский язык — родина всего народа Казахстана». Президент Касым-Жомарт Токаев придает большое значение тому, чтобы казахский язык стал языком межнационального общения. В таком случае на предстоящих выборах в мажилис и маслихат прежде всего должен достичь победы казахский язык, а не партии. На выборах должен победить казахский язык!» — заявил журналист.

«Оралманы» — звучит как невозвращенцы

Интернет-сайт Baribar рассказывает о том, как живут бывшие «оралманы», ныне «сородичи».

Студентка одного из казахстанских IT-университетов, 23-летняя Нуршуак Меден приехала в Казахстан из Китая три года назад.

«Поступить в университет для меня было непросто, я не знала кириллицу. Училась алфавиту вместе с племянницей-первоклассницей. Вначале мне было трудно адаптироваться, со мной никто не общался, я и сама замкнутая, стеснительная. Но сейчас уже нашла друзей, некоторые однокурсники помогли мне, подтянули в свое общество. Сейчас учеба онлайн проходит, поэтому я хочу устроиться на работу. Но то, что я не знаю русского, — большая проблема. В нескольких местах меня не приняли лишь из-за того, что не владею русским языком. Многих возможностей лишаешься по этой причине. В кинотеатрах сидишь и читаешь титры на казахском. Были сложности и с получением гражданства, нужна была прописка в городе, а у моих единственных родственников не позволяла площадь жилья прописать меня. Но потом через знакомых как-то удалось решить эту проблему», — поделилась она своей историей с изданием.

Другая героиня материала, 36-летняя Бакытнур Кызырбайкызы, живет в Казахстане уже 16 лет. Имеет семью, двоих детей, ее муж тоже оралман из КНР. По ее словам, для них слово «оралмандар» (оралманы) звучало очень неприятно: это звучит как «не возвращайтесь», такой смысл. Но, слава богу, «теперь это слово уже не будут слышать наши дети».

Напомним, в Казахстане слово «оралман» заменено на «қандастар» (сородичи). 

В 2019 году в Казахстан переехали на ПМЖ 17 661 человек, или 9993 семьи. С начала 2020 года до 1 ноября в страну приехало 11,8 тысячи этнических казахов. Среди них 62,7%, или 11 082 человека, — трудоспособные граждане, дети — 30,7%, или 5420 человек, пенсионеры — 6,6%, или 1159 человек. В категории трудоспособных граждан, прибывших из за рубежа, 13,60% имеют высшее образование, 5,2% — со средним специальным образованием, 46,7% — со средним и 14,5% — без образования, приводит статистику ресурс.

Назвал детей казахскими именами

Газета «Жас Қазақ» рассказывает про молодого голландского врача, работавшего и жившего в Казахстане. 

Натан Висер, врач-эрготерапевт из Голландии, прожил в Казахстане 10 лет, он помогал детям в инвалидной коляске встать на ноги, здесь он создал семью и даже дал своим детям казахские имена.

«Впервые я побывал в Казахстане в 2005 году как турист. У нас практически нет свободных земель, а здесь меня поразил простор, красивая природа, гостеприимные люди. В 2006 году я уже приехал работать по одному проекту. Мне посоветовали, чтобы научиться казахскому языку, пожить в селе. Я жил около трех лет в одной семье в ауле Коктал Алматинской области, благодаря чему освоил казахский. Конечно, было непросто, язык очень сложный для нас. Моя жена, мы с ней коллеги, тоже из Голландии, но познакомился я с ней здесь. Мы справили свадьбу по казахским обычаям. Сейчас у нас трое детей, и мы дали им казахские имена: Берик, Аяна и Сауле. Нам нравятся казахские обряды и традиции, и мы, когда скучаем по Казахстану, готовим дома казахские блюда, мечтаем детям показать эту страну», — рассказал он в интервью изданию.

Смотрите также:

Предложить новость

Спасибо за предложенную новость!

Надеемся на дальнейшее сотрудничество.


×